He says: Lucky to get Kim to work with. I was never sure when acting in lakorn.peace said:the language difficulty *sigh*
wooow that's a big praise kim can be proud of :bravo: :bravo: thank you Bieluvr you are really kind to us :kiss2:Bieluvr said:He says: Lucky to get Kim to work with. I was never sure when acting in lakorn.
Step said:Same news bie translated
I'm not sure, but i think it has something to do with him not being able to understand the script (maybe because he isn't that good with thai language) He'll read parts of it and feel like "this person for sure likes that person" sometimes he reads and feels like there is something awkward about the script for example. "hungry" in thai would be hiew kao, but he'll read it wrong or something. Lucky to have Kim there (she probably helps translate for him in english) and he feels like they get along well. When he has problems with understanding the script he would go ask P' Off to explain to him what goes on before filming the scene so he'll understand better and know what emotions to show.peace said:
he talked about her in the last paragraph i hope Bieluvr can translate it though it's hard coz is not very clear so it will be hard for her
thank you thank yo thank you Bieluvr for your help so much appreciate your time and effort :kiss2: :kiss2: :kiss2: he had hard time filming but despite that he still want to do another lakorn and now he is even learning thai all this coz kim showed him how fun filming lakorn can be with a co start like her , producer make his wish come true pair him with km again he is working hard hahaha :ghehe: jk/jkBieluvr said:I'm not sure, but i think it has something to do with him not being able to understand the script (maybe because he isn't that good with thai language) He'll read parts of it and feel like "this person for sure likes that person" sometimes he reads and feels like there is something awkward about the script for example. "hungry" in thai would be hiew kao, but he'll read it wrong or something. Lucky to have Kim there (she probably helps translate for him in english) and he feels like they get along well. When he has problems with understanding the script he would go ask P' Off to explain to him what goes on before filming the scene so he'll understand better and know what emotions to show.
you're welcome. Yes, he is working hard just to get to act in another lakorn with Kim. I hope the producers will see it and make this dream come true. He also said that he was glad the director/producer? was P' Off too. He wants to be in another lakorn with Kim and Off as well.peace said:thank you thank yo thank you Bieluvr for your help so much appreciate your time and effort :kiss2: :kiss2: :kiss2: he had hard time filming but despite that he still want to do another lakorn and now he is even learning thai all this coz kim showed him how fun filming lakorn can be with a co start like her , producer make his wish come true pair him with km again he is working hard hahaha :ghehe: jk/jk
MAKE HIS WISH COME TRUE MAKE HIS WISH COME TRUE MAKE HIS WISH COME TRUEBieluvr said:you're welcome. Yes, he is working hard just to get to act in another lakorn with Kim. I hope the producers will see it and make this dream come true. He also said that he was glad the director/producer? was P' Off too. He wants to be in another lakorn with Kim and Off as well.
About this part, what it really said was. He feels that it's weird because the script is more like story telling. It'll tell you what to do instead of what to say for instance it'll say "this person really likes that person, then he has to go blah blah (I didn't understand that part)" and it'll tell you "You are hungry" instead of having words to say it tells you how you are supposed to feel or what to do. (Do you get what I'm saying? LOL) Yeah that's all I have to say. the rest is right.Bieluvr said:I'm not sure, but i think it has something to do with him not being able to understand the script (maybe because he isn't that good with thai language) He'll read parts of it and feel like "this person for sure likes that person" sometimes he reads and feels like there is something awkward about the script for example. "hungry" in thai would be hiew kao, but he'll read it wrong or something.
Bieluvr said:So I finally read more than the last paragraph and realized I translated wrong. LOL Sorry.
Well part of it is wrong. First he says that movies and Lakorn are different. In movies it's shorter and faster and don't have ads in etween. It'll be faster to get to the breaking point, but in a lakorn you have to do your best to make people believe and stay tuned.
About this part, what it really said was. He feels that it's weird because the script is more like story telling. It'll tell you what to do instead of what to say for instance it'll say "this person really likes that person, then he has to go blah blah (I didn't understand that part)" and it'll tell you "You are hungry" instead of having words to say it tells you how you are supposed to feel or what to do. (Do you get what I'm saying? LOL) Yeah that's all I have to say. the rest is right.